God Says Stay Away From Non-Whites

The Bible Forbids us Whites from associating with non-whites.

  1. God wants us to be as He made us. Any violation of God’s original purpose
    manifests insubordination to Him. (Acts 17:26, Rom. 9:19-24)
  2. God made everything to reproduce “after his own kind” (Gen 1:11-12, Gen. 6:20,
    Gen. 7:14). Kind means type and color. He would have kept them all alike to begin with
    had he intended equality.
  3. God originally determined the bounds of the habitations of nations (Acts 17:26, Gen.10:5-32, Gen. 11:8, Deut. 32:8)
  4. Miscegenation means the mixture of the races,
    or those of outstanding type, or color. ( Ezra 9-10, Neh. 9-13, Jeremiah 50:37, Ezek 30:5)
  5. Abraham forbade Eliezer to take a wife for Isaac of Canaanites (Gen. 24:1-4). God
    was so pleased with this that He directed whom to get (Gen. 24:7, 12-67)
  6. Isaac forbade Jacob to take a wife of the Canaanites (Gen. 27:46-28:7)
  7. Abraham sent all his sons of the concubines, and even of his second wife, far away
    from Isaac so their descendants would not mix (Gen. 25:1-6)
  8. Esau disobeying this law brought the final break between him and his father after
    lifelong companionship with him ( Gen 25:28, 26:34-35, 27:46, 28:8-9)
  9. The two branches of Isaac remained segregated forever (Gen. 36:1, Gen. 46:8-26)
  10. Ishmael and Isaac’s descendants remained segregated forever (Gen. 25:12-23, 1
    Chron. 1:29)
  11. Jacob’s sons destroyed a whole city to maintain segregation (Gen 34)
  12. God forbad intermarriage between Israel and all other nations (Ex. 34:12-16, Deut.
  13. Joshua forbad the same thing on sentence of death (Josh. 23:12-13)
  14. God cursed angels for leaving their own “first estate” and “their own habitation” to
    marry the daughters of men (Gen 6:1-4, 2 Pet 2:4, Jude 6 and 7)
  15. Miscegenation caused Israel to be cursed (Judges 3:6-7, Num. 25:1-8). Note that
    Phinehas’ act was righteous (Ps. 106:30)
  16. This was Solomon’s sin (1 King 11)
  17. This was the sin of Judahites returning from Babylon (Ezra 9:1-10, Ezra 2:10-18, 44,
    Neh. 13:1-30)
  18. God commanded Israel to be segregated (Lev. 20:24, Num. 23:9, 1 King 8:53)
  19. Israelites recognized as a separate people in all ages because of God’s choice and
    command (Matt. 10:6, John 1:11).
  20. Segregation between Israelites and all other nations to remain in all eternity ( Is 2:2-
    4,Ezek 37, 47:13-48, Zech 14:16-21, Matt 19:28, Luke 1:32-33, Rev 7:1-8, 14:1-5)
  21. All nations will remain segregated from one another in their own parts of the earth
    forever ( Acts 17:26, Gen 10:5, 32, 11:8-9, Deut. 32:8, Dan 7:13-14, Rev 11:15, 21:24)
  22. Certain people in Israel were not allowed to worship with others ( Deut. 23:1-3, Ezra
    10:8, Nehemiah 9:2, 10:28, 13:3)
  23. Even in the Kingdom certain groups will not be allowed to worship together (Rev. 7:7-17,
    14:1-5, 15:2-5)
  24. Segregation in the O.T. was so strong that an ox and an ass could not be worked
    together (Deut. 22:10)
  25. Miscegenation caused disunity among God’s people (Num 12)
  26. Stock was forbidden to be bred with other kinds (Lev 19:19)
  27. Sowing mixed seed in the same field was unlawful (Lev 19:19)
  28. Different seeds were forbidden to be planted in the same vineyards (Deut. 22:9)
  29. Wearing garments of mixed fabrics forbidden (Deut. 22:11, Lev 19:19)
  30. Christians are to be segregated based upon
    behavior (Matt. 18:15-17, 1 Cor. 5:9-13, 6:15, 2 Cor. 6:14-18, Eph 5:11, 2 Thess. 3:6-
    16, 1 Tim 6:5, 2 Tim 3:5)

More Scriptures Revealing the Sin of Mixed Races

  1. Numbers 25:6-11 “One of the children of Israel came and brought unto his brethren a
    Midianites woman. And Phinehas took a javelin in his hand; and he went after the man
    of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman
    through her belly. So, the plague was stayed from the children of Israel.”
  2. Deuteronomy 7:3 After taking the land God has given thee: “Neither shalt thou make
    marriages with them; thy daughter thou shall not give unto his son, nor his daughter
    shall thou take unto thy son.”
  3. Ezra 9:2, Ezra 9:12 “For they have taken of their daughters for themselves, and for
    their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the people of those
    lands.” “Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their
    daughters unto your sons.”
  4. Ezra 10:2-3 “We have taken strange wives of the people of the land, yet now there is
    hope in Israel concerning this thing. Now therefore let us make a covenant with our God
    to put away all the wives, and such as are born of them.”
  5. Genesis 24:3-4 “And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the
    God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the
    Canaanites, among whom I dwell: But thou shalt go unto my country, and to my kindred,
    and take a wife unto my son Isaac.”
  6. Genesis 26:34-35 “And Esau was forty years old when he took to wife Judith the
    daughter of Beeri, the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite: Which
    were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.”
  7. Genesis 27:46 “And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the
    daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which
    are of the daughters of the land, what good shall my life do me?”
  8. Genesis 28:1, Gen. 28:8-9 “And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged
    him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.” “And
    Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father; then went Esau
    unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael,
    Abrahams son, the sister of Nebajoth, to be his wife.”
  9. Deuteronomy 23:2 “A bastard shall not enter into the congregation of the Lord; even
    to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the Lord.” In Hebrew,
    from Strong`s Concordance, bastard means mamzer, which means mongrel. In Webster’s 1828
    dictionary, mongrel is defined: Of a mixed breed, of different kinds.
  10. Proverbs 23:27-33 “For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow
    pit.” “At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. Thine eyes shall
    behold strange women and thine heart shall utter perverse things.”
  11. Exodus 33:16 “…so shall we be separated, I and thy people, from all the people that
    are upon the face of the earth.”
  12. Deuteronomy 17:15 “Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the Lord
    thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou
    mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.”
  13. Nehemiah 13:3 “So it came about, that when they heard the Law, they excluded all
    foreigners from Israel.”
    What is the punishment for the transgression against the commandants above?
    A few of the many examples are listed below. One can easily see the lessons, once
    again un-learned, in modern America.
  14. Joshua 23:12-13 “Else if ye do in any wise go back, and cleave unto these that
    remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they
    to you: Know for a certainty that the Lord your God will no more drive out any of these
    nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in
    your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the
    Lord your God hath given you.”
  15. Psalms 106:34-42 “They did not destroy the nations concerning whom the Lord
    commanded them: But were mingled among the heathen, and learned their works …
    and went a whoring with their own inventions. And he gave them into the hand of the
    heathen; and they that hated them ruled over them. Their enemies also oppressed
    them, and they were brought into subjection under their hand.”
  16. Ezekiel 28:7 ” I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they
    shall draw swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy
  17. Joel 1:4 “That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which
    the locust hath left the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left the
    caterpillar eaten.” These insects are all symbolic of alien people.
    If you consider yourself a true Christian, then you must demand racial
    segregation, because God commands it!
    The Greek word allogenes is defined by LSJ as: “of another race.” This is in fact the only
    definition given for this word by LSJ. This immediately confirms two things: first, the subject
    of race is an issue in the Bible, and secondly, races are classified and distinguished between one
    another in the Bible; otherwise, there would be no reason to say of another race. But there are
    some other interesting things about this word.
    The word allogenes is a combination of the word allos meaning “another” (LSJ) and the Greek
    word genos meaning “race” (LSJ). Thus, the two words together mean “of another race.” This
    definition is confirmed by E.A. Sophocles (Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods)
    and numerous other lexical authorities, most of which give as either the primary or only
    definition of another race. What is interesting, however, is that this word is found only in the
    Bible and later Christian literature; in fact, it was coined by the translators of the Septuagint due
    apparently to the lack of such a clear term elsewhere in Greek literature.9 (This also explains
    why the word is used in two different senses in the Septuagint, having no literary or spoken
    legacy). Thus, not only did the Bible use this word but it created this word.
    In the Septuagint, it is used not only of other pure races but of mongrels also. Thus, the usage
    of this word will shed light on the issue already raised: if race-mixing is prohibited, what about
    the mongrel offspring? And what is the nature of our relationship to be with other races?
    One passage, where the word allogenes occurs several times, answers all of these questions:
    I Esdras 8:68-9:36, which relates the story of what happened when Esdras (or Ezra) returned to
    [Chapter 8]
    68And when these things were finished, the leaders came to me, saying, 69″The nation of Israel
    and the rulers, and the priests and the Levites, they have not separated themselves from the
    nation of another race (allogenes) of this land, nor the impurity (akatharsia, used of both
    physical and mental impurity) from the nations: the Canaanites, and Hittites, and Pheresites, and
    Jebusites, and Moabites, and Egyptians, and Edomites. (cf. Deut. 7:1-3, 23:1, Ex. 34:12-16).
    70For both they and their sons have lived with their daughters, and the separated seed is mixed
    (epimige) with this nation of another race (allogenes) of this land; and from the beginning of this
    trouble, the leaders and the great men have been partakers of this lawlessness.”
    … [Esdras speaking]
    82″And now, O Master, what will we say, having these things? For we have crossed-over your
    commandments, which you gave by the hand of your servants the prophets (Gen. 15:16, Deut.
    9:5), saying 83the land which you go into to receive as an inheritance is a land that has been
    mongrelized (molusmos, see The Truth Unveiled) with the mongrelization (molusmos) of those
    of another race (allogenes) of the land, and they have filled it with their impurity (akatharsia).
    84Therefore now will you not join your daughters unto their sons, nor will you take their
    daughters unto your sons, 85and you will never (apanta chronon, Lit. once and for all time, a
    super-emphatic statement) seek to have peace with them, that you may be strong and eat the
    good things of the land and so that you may leave the inheritance of the land unto your children
    to the ages.’
    86″And all that has come to pass is done to us because of our evil actions and our great failures:
    for you, Master, did relieve our failures, 87and did give unto us such a root. But we have turned
    back again to cross-over your law and to mix (epimigneia) ourselves with the impurity
    (akatharsia) of the land. 88May you not be angry with us to destroy us, until you will have left
    us neither root, seed, nor authority?” … 92Then Jechonias of Jeelus, one of the children of Israel,
    called out, saying, “Esdras, we have failed before the Master: we have lived with women of
    another race (allogenes) from the nations of this land, and now all of Israel is above. 93Let us
    make an oath to the Master that we will remove all our women which we have taken of another
    race (allogenes), with their children, 94like you have decreed, and as many as do obey the law
    of the Master. ” … [Chapter 9] 7So Esdras rose up and said unto them: “You have crossed-over
    the law (in reference to the 6th Commandment) in living with women of another race
    (allogenes), thereby to increase the failures of Israel.” … 36All these had taken women of
    another race (allogenes), and they removed them with their children.
    Here we have a clear and explicit story where a number of the children of Israel had committed
    mongrelization and were required to kill both the women and the children in order to repent.
    This crime was so heinous that the names of all of those who had done so are listed in these
    chapters – a list containing several dozen names. This is a story that is repeated also in the books
    of Ezra and Nehemiah specifically, and similar stories are also told throughout the Septuagint.
    One of the most famous examples involves Esdras’s own ancestor, Phineas. Numbers 25:1-8
    reads in Brenton’s translation of the Septuagint:
    “And Israel so-journed in Sattin, and the people profaned itself by going a- whoring after the
    daughters of Moab … And, behold, a man of the children of Israel came and brought his brother
    to a Madianitish woman before Moses, and before all the congregation of the children of Israel;
    and they were weeping at the door of the tabernacle of witness. And Phineas the son of Eleazar,
    the son of Aaron the priest, saw it, and rose out of the midst of the congregation, and took a
    javelin in his hand, and went in after the Israelitish man into the chamber, and pierced them both
    through, both the Israelitish man, and the woman through her womb: and the plague of Israel
    was stayed from the children of Israel.”
    This passage goes on and God gives to Phineas a perpetual, eternal priesthood. Then in verse
    17, God commands the children of Israel to kill all of the Midianites. We note that Phineas killed
    both the non-white woman and metaphorically the mongrel offspring, by stabbing her through
    the womb. The man also was killed, as prescribed by the law which we have previously cited.
    Phineas’s grandson, Esdras, faced the same problem. His final solution was again, as commanded by God, to command the offenders to kill the women and the offspring. Phineas is recorded
    in Israelite history as one of the greatest of all Israelites for his action of killing this race-mixing
    couple. In fact, Sirach 45:23 (LXX) records that Phineas was the third in glory, behind only
    Moses and Aaron, among all the heroes of Israel:
    “The third in glory is Phineas the son of Eleazar, because he had zeal in the fear of the Lord, and
    stood up with good courage of heart when the people were turned back, and made reconciliation
    for Israel.”
    So Phineas’s actions and those of Esdras are certainly among the most honorable in the Bible.
    Returning to Esdras, we notice also from that passage that the Israelites were first guilty of
    prescriptions given by the prophets and servants regarding these non-whites. This was the
    injunction that they were to eliminate these non-white mongreled peoples from the land before
    inhabiting it. Secondly, we notice in 9:7 that Esdras tells them that they are guilty of crossingover the law by living with women of another race. Taking the Bible in total context, this can
    only be in reference to the Sixth Commandment. Later, Esdras reads the entire law to these
    people to remind them of it. One part of the Pentateuch that he certainly read them was the
    following from Deuteronomy 7:1-7 (LXX):
    “And when the Master your God shall bring you into the land into which you go in order to
    possess it and shall remove great nations from before you, the Chettite, and Gergesite, and
    Amorite, and Chanaanite, and Pherezite, and Evite, and Jebusite, seven nations more numerous
    and stronger than you, and the Master your God shall deliver them into your hands, then you
    shall kill them: you shall utterly destroy them; you shall make no covenant with them, neither
    shall you have mercy for them; neither shall you contract marriages with them: you shall not
    give your daughter to his son, and you shall not take his daughter to your son. … For you are a
    separated people to the Master your God and the Master your God chose you to be to Him a
    peculiar people beyond all the nations that are upon the face of the earth.”
    Before commenting on this passage in more detail, we should first refute one particular lie that
    is coming into the mind of the average Judaized Judeo right about now: they are saying to
    themselves, “That was the Old Testament, that was when God was mean, but now God loves
    everybody and is no longer a God of war or vengeance.”
    First, let us read the last verse of the above passage once more:
    “For you are a separated people to the Master your God and the Master your God chose you to
    be to Him a peculiar people beyond all the nations that are upon the face of the earth” (cf. Ex.
    19:5-6; Deut. 14:2, 26:18).
    Now, let us read I Peter 2:9 (AST):
    “But you are a chosen race, a royal priesthood, a Separated nation, a people for possession…”
    That is in the New Testament. So is Hebrews 13:8 (AST):
    “Jesus Anointed, the same yesterday, today, and forever.”
    And this is the Jesus Anointed who said in Matthew 10:34 (AST):
    “Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.”
    Finally, Jacob 1:17 says explicitly that with God “there is no variation or shadow of turning.”
    This literally means that God’s character and laws are immutable. In plain language, God cannot
    change; otherwise, He would cease being the God of the Bible.
    So now let us again examine what God told the Israelites: they were to kill these mongrel nations
    and utterly destroy them; they were to make no covenant with them; they were to enter no
    marriages with them; they were to have no mercy on them. We also learned from the passage in
    Esdras 8:85 that they were never to seek to have peace with them. In Greek this statement is
    extremely emphatic; in fact, there was no more emphatic way in Greek to say never. A similar
    statement occurs in Deuteronomy 23:6 (LXX):
    “Thou shalt not speak peaceably or profitably to them all thy
    days forever.”
    This verse is in reference to the mongreled Ammanites and mongreled Moabites, and it could
    not be more emphatic.
    The usual Judeo rationalization for these passages is that they are in reference to inter-faith
    marriages. They claim that the only thing that was wrong was that these people were married to
    non-believers. But this excuse cannot be made for the passages that use the word allogenes. This
    undoubtedly is the reason that the Septuagint translators coined this term, to show undeniably
    that the issue is race. If the issue had been belief, then certainly the translators of the Septuagint,
    who had full command of the Greek language, would have used a word which denoted this
    connotation. If the issue was only one of non-belief,then why would the Israelites not have been
    commanded to try and convert the women, or even if they killed the women, why not keep the
    infants and raise them correctly? The reason is because the problem was racial impurity.
    Next, the Judeo will say that the issue was one of nationality, that the Hebrew people were not
    allowed to convert non-Israelites or marry non-Israelites (as opposed to non-whites). But this
    rationalization is also soundly refuted by a study of the Bible. The Israelites were allowed to
    convert non-Israelite white people. These people were referred to in the Septuagint by the term
    proselutos, like the English proselyte, a term that occurs nearly 80 times in the Old Testament.
    As far as marrying non-Israelite white people, this too occurred frequently. A perfect example
    is Joseph, who married Asenath, an Egyptian and the mother of Manasseh and Ephraim. Joseph
    certainly did not and was not supposed to kill Asenath or Manasseh and Ephraim.
    What we find by studying the Bible in total context is that the only explanation for the passages
    we have been citing is that race-mixing is what is being prohibited. All of the rationalizations
    that people come up with are disproved by numerous examples in the Bible; what we do not find
    an example of anywhere is race-mixing, that is an example which God approves of. We do find
    examples, but they are in stories like that of Esdras and Phineas. The only logical explanation is
    that allogenes really does mean what all of the lexicons say that it means: “of another race.”
    So let us look at some other verses where this word occurs. Exodus 12:43 reads:
    “And the Master said to Moses and Aaron, This is the law of the passover: no one of another
    race shall eat of it.”
    Does this mean that non-Israelites are not to eat of it, as any Judeo preacher will tell you? Did
    not the descendants of Asenath the Egyptian eat of the Passover? Did not the proselyte wives,
    who were white non-Israelites, of many Israelites after the time of Moses eat of the Passover?
    Indeed they did. But they were not of another race.
    Numbers 3:10 (LXX) is another occurrence of allogenes:
    “And thou shalt appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep
    their charge of the priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and one
    of another race that touches them shall die.”
    Again, allogenes occurs in Jeremiah 49:17 (LXX):
    “And all the men, and all those of another race who have set their face toward the land of Egypt
    to dwell there, shall be consumed by the sword, and by the famine: and there shall not one of
    them escape from the evils which I bring upon them.”
    Ezekiel 44:9 (LXX):
    “Therefore thus says the Master God: No one of another race, uncircumcised in heart and
    uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of all the children of those of another race
    that are in the midst of the house of Israel.”
    And Malachi 4:1 (LXX):
    “For, behold, a day comes burning as an oven, and it shall consume them: and all those of
    another race, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that is coming shall set them
    on fire, says the Master Almighty, and there shall not be left of them root or branch.”
    All of these verses contain the word allogenes. This then is the answer as to the treatment of the
    other races. Does this include mongrels, which are not truly a race, but rather constitute a
    mongrel race? Indeed it does as we will see in the next section of this book.
    9 Kittel (Theological Dictionary of the New Testament) confirms that this word was first used
    in the Septuagint, and then later by Israelites such as Philo who quoted the Septuagint, then the
    New Testament and later by Christian writers. The only other known usage was at the barrier at
    the Temple of Jerusalem which forbade allogenes entrance into the Temple.
    Mamzir and ‘Mongrel’ in the Bible
    We may begin to answer this question concerning mongrels by examining the occurrence of
    allogenes in Zechariah 9:6 (LXX):
    “And those of another race will dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.”
    What is important to note about this verse is that here the word allogenes was translated for the
    Hebrew word mamzir, which is defined by Strong’s Hebrew and Chaldee Dictionary as “a
    mongrel.”1 0 Now this definition is not at all considered controversial; it is confirmed by
    numerous Hebrew authorities. Some popular translations even translate it correctly – at least
    here in Zechariah. For example, the New Revised Standard Version translates this verse in
    “A mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.”
    So we see that this is a commonly accepted definition for the word mamzir. Yet the same Bible
    translation translates the word differently in its only other occurrence in the Old Testament.
    Deuteronomy 23:2-3 reads in the NRSV:
    “Those born of an illicit union shall not be admitted to the assembly of the Lord, even to the
    tenth generation, none of their descendants shall be admitted to the assembly of the Lord. No
    Ammonite or Moabite shall be admitted to the assembly of the Lord.”
    Here they have translated mamzir as those born of an illicit union while in Zechariah they
    translated it a mongrel people. Why? Because if they had been honest and translated the word
    correctly here then their Bible probably would not have been printed by the Zionistic and
    Talmudic Jew-controlled printing-presses and the Jew-controlled National Council of Churches
    as well as humanistic coalitions of homosexuals and antichrists, who would have attacked their
    translation and no one would have bought it. So they simply lied. But we note that these mamzir
    people are illustrated by the Ammonites and Moabites. Were all of these people the product of
    an illicit union? Yes, if we are talking about a union between a white and a non-white.
    If you go and ask a Judeo preacher what this passage means, he will tell you one of three things
    other than the truth.
    First, he will tell you that mamzir is reference to one born of an incestuous relationship.
    Secondly, he will tell you that mamzir is in reference to someone born out of wedlock.
    Thirdly, he will tell you that mamzir is in reference to someone born of a prostitute.
    The truth of course is that it is in reference to a mongrel, and we have already seen numerous
    examples in the Bible where a mongrel certainly cannot enter into the Body Politic. We should
    also note that this passage in Deuteronomy goes on to say that they are not allowed to enter
    “forever.” We should also note that in the Septuagint, the Greek word commonly translated as
    congregation in this passage is the same Greek word used in the New Testament for Church or
    Body Politic, that is the Greek word ekklesia.
    So we have four possibilities: the three given above and the true definition of mamzir, a
    mongrel. The easiest choice obviously is just to believe the lexicographers and accept the fact
    that the word means a mongrel, but we will also rule out the other three absurdities for the sake
    of the poor soul teetering on the fence of decision and belief and for the sake of Christ’s truth.
    If we can find a Biblical example of someone who certainly did enter into the Body Politic but
    who fit the criteria of one of the three possibilities, then we can eliminate that as a possibility.
    Thus, the first lie is that mamzir is in reference to an incestuous relationship. Leviticus 20:12
    and Leviticus 18:15 both define as incest a father lying with his daughter-in-law. But this was
    the case with Tamar and Judah. Tamar was Judah’s daughter-in-law, but she had sex with him
    and bore Perez. Aaron’s sons were the great-great-great-grandchildren of Perez, so this is
    removed as a possible definition of mamzir.
    Next, we have someone born out of wedlock and we also have someone born of a prostitute or
    harlot. We will deal with both of these together since there is a perfect example of both in one
    person. That person is Jephthah. Jephthah is mentioned in the New Testament in Hebrews 11:32
    where he is listed as one of the heroes of Israel (AST):
    “And what more may I say? For the times will fail me telling about Gideon, Barak, and both
    Samson and Jephthah, and both David and Samuel, and the prophets, who through persuasion
    overcame governments, worked out justification, obtained promises, stopped the mouths of
    lions, quenched the power of fire, escaped the edges of the sword, acquired power from
    weakness, became strong in war, made armies of other races to yield.”
    Jephthah was an Israelite hero who saved the Israelites from the Ammonites; thus he was one
    who made the armies of other races to yield. Of course so was Gideon, who crushed the mongrel
    Midianites and Amalekites, and Barak, who helped Sisera kill the mongrel Canaanites, and
    Samson, who single-handedly killed thousands of mongrel Philistines, and King David, who led
    the children of Israel in war against the mongrel Philistines, Edomites, Moabites, Ammonites,
    and Canaanites, and, of course, Samuel, who slaughtered thousands of mongrel Philistines. But
    we also learn something very important about Jephthah in Judges 11:1-2 (LXX):
    “And Jephthah the Galaadite was a mighty man: and he was the son of a whore, who bore
    Jephthah to Galaad. And the wife of Galaad bore him sons: and the sons of his wife grew up,
    and they cast out Jephthah, and said to him, You shall not inherit in the house of our father, for
    you are the son of a harlot woman.”
    So we see that Jephthah was both the son of a whore and the product of an extra-marital
    relationship, yet he is listed in the Book of Hebrews as one of the great men of Israel because
    he saved Israel from the mongrel Ammonites. These Ammonites are the same people given as
    an example of a mamzir in Deuteronomy 23:3. It was these Ammonites who were not allowed
    to enter, not Jephthah, even though he was the son of a whore and an extra-marital relationship.
    In fact, according to the modern Judeo, Judaized definition of adultery, Jephthah was born of an
    adulterous relationship. Which brings us to Wisdom 3:16 and 19 (LXX), which reads in
    Brenton’s poor translation:
    “As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an
    unrighteous bed shall be rooted out…for horrible is the end of the unrighteous generation.”
    And in a better translation of this same verse:
    “Children of mongrelizers will not be perfect and the seed of an illegal bed shall disappear … for
    horrible is the end of the illegal race.”
    According to the Judeo definition of adultery, Jephthah should have never reached perfection
    and should have been rooted out. But according to the actual and true definition of adultery, as
    shown in the better translation, it is in fact the mamzir and the mongrel Moabites and Ammonites and all of the other mongrel nations that the children of Israel were commanded to
    eradicate and to never make peace with that are to be rooted out. This verse is saying the same
    thing that Malachi 4:1 said earlier:
    “For, behold, a day comes burning as an oven, and it shall consume them: and all those of
    another race, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that is coming shall set them
    on fire, says the Master Almighty, and there shall not be left of them root or branch.”
    So this is more contextual proof that the family of words commonly translated adultery must be
    in reference to mongrelization and not extra-marital sex. Now this example of Jephthah and of
    other Israelites in the Bible is so iron-clad that only two possibilities exist. The first of these
    possibilities is that the Bible really does prohibit race-mixing or mongrelization, and that the
    Sixth Commandment really is a prohibition against race- mixing. The only other possibility is
    that the Bible contradicts itself. In fact, atheists have long used Deuteronomy 23:2 and its
    prohibition of mamzir ever entering the Body Politic and then the example of Jephthah and other
    Israelites with a similar genealogy to argue that the Bible does indeed contradict itself. But this
    Jewish argument only works if it is assumed that mamzir means either an illegitimate child, a
    product of incest, or the son of a whore. The argument does not work if we simply believe the
    definition given by James Strong’s Concordance for the word mamzir and accept the fact that
    the Bible prohibits any mongrel from ever entering into the Body Politic of the Lord. You either
    believe that clear, self-evident, and well-supported truth or you believe that the Bible is
    contradictory and you call God a liar. Let us recall Revelation 21:8 (AST):
    “But for the cowardly and non-persuaded, and those having become abominable, and murderers,
    and whores, and pharmakeia promoters, and idolaters, and all the liars, their part is in the Lake
    burning with fire and brimstone, which is the second death.”
    Not all translations have been dishonest in the fashion of the New Revised Standard Version,
    translating the word mamzir correctly on one hand and then being dishonest on the other. In fact,
    the revised Luther Bible has rendered both Zechariah 9:6 and Deuteronomy 23:2 accurately. In
    both of these verses, the Hebrew word mamzir has been translated with the German word
    ‘Mischling’, which means “half-breed, mongrel, hybrid.”1 1 This is the only thing that this
    German word can mean, so the revised Luther Bible, the most popular Bible in Germany, stands
    as proof of the accurate translation of Deuteronomy 23:2-3 from the Hebrew:
    “A mongrel shall not enter into the Body Politic of the Master, even to the tenth generation shall
    none of his enter into the Body Politic of the Master. An Ammonite or a Moabite shall not enter
    into the Body Politic of the Master; even to the tenth generation shall none of them enter into
    the Body Politic of the Master, forever.”
    With all of this clear evidence as to the true meaning of the Hebrew word mamzir, we should
    recall once again that both Francis Gouldman’s A Copious Dictionary (1674) and Thomas
    Holyoke’s A Large Dictionary (1677) state that mamzir and the Greek word moichikos are
    synonymous, and the word moichikos, the adjective form of moichos, is usually translated
    adulterous but should be translated as mongrel, again further establishing the fact that the Sixth
    Commandment is a prohibition of race-mixing or mongrelization. The Commandment and the
    entire Old Testament is of a racial nature, and this was how the Septuagint was understood in
    the first century not just by the New Testament writers but by other contemporaries such as
    Josephus (who was both a general and a priest). For instance, let us examine Josephus’s Contra
    Apion 1:7 in the translation of Thackeray:
    “Not only did our ancestors in the first instance set over this business men of the highest
    character, devoted to the service of God, but they took precautions to ensure that the priest’s
    lineage should be kept unadulterated and pure. A member of the priestly order must, to beget a
    family, marry a woman of his own race, without regard to her wealth or other distinctions; but
    he must investigate her pedigree, obtaining the genealogy from the archives and producing a
    number of witnesses. And this practice of ours is not confined to the home country of Judea, but
    where there is a Jewish [Judean] colony, there too a strict account is kept by the priests of their
    marriages; … A statement is drawn up by them and sent to Jerusalem, showing the names of the
    bride and her father and more remote ancestors, together with the names of the witnesses … they
    also pass scrutiny upon the remaining women, and disallow marriage with any who have been
    taken captive, suspecting them of having had frequent intercourse with foreigners.”
    This passage regarding the Israelite practice of ensuring pure marriages could be no clearer. The
    words unadulterated and pure are translated unmixed and pure by Whiston, but either way we
    see that the issue is one of race. It says that the Israelite is to marry “a woman of his own race”;
    it does not say a woman of the same tribe, nation, faith, religion, culture or any other arbitrary
    distinction that Judeo preachers invent to explain the restrictive marriage laws of the Old
    Testament. No, it very clearly says race, and it even says that it is to be without regard “to other
    distinctions,” though of course an Israelite would naturally seek to marry someone who was a
    fellow Hebrew believer. But lying mongrel Jews and Judeos are insistent that the marriage
    customs of the Israelites only concerned faith or religion, not race. But if this were true, why
    would it be necessary to investigate the genealogy of the prospective bride? What difference
    would it make if the woman had had sex with foreigners? Obviously none of these things would
    be important; rather, all the bride would have to do would be to convert and become a proselyte.
    But Josephus here explains the intent of Leviticus 21:13 (LXX), which reads:
    “He will take for himself a virgin woman of his own race.”
    Again, the issue is race; not nationality, not tribe. This brings us to a discussion of the primary
    word for mongrel, that is, the Greek word nothos.
    10 This word may be found in the Strong’s Hebrew and Chaldee Dictionary under the reference
    number 4464.
    11 World-Wide German Dictionary.
    Meaning Of Nothos
    Although this Greek word occurs only once in the New Testament, its definition is still very
    important to our discussion of the Sixth Commandment. We have discussed its occurrence in
    Hebrews 12:8, and stated that in some Latin manuscripts, it was translated with the word
    adulterinus. So knowing what nothos means is important to understanding what the adultfamily of words mean in Latin. We have also cited evidence where the Greek verb moicheusas
    is shown to be synonymous with notheusas, a verbal form of nothos. So knowing the true
    definition of nothos is important to understanding the true definition of both the Greek and Latin
    words commonly translated adultery. Thus, we shall examine this word in greater detail.12
    Nothos is defined by LSJ as “bastard, baseborn, cross-bred.” The verbal form notheuo is defined
    as “adulterate.” G.W.H. Lampe, in his A Patristic Greek Lexicon, defines the word nothos as,
    “bastard, adulterated, cross-bred.” So we see very quickly that any honest lexicon will serve to
    show the meaning of this word, especially when we realize that the common definition of the
    English word bastard, until recently, was, as the Oxford English Dictionary states, “a person of
    mixed breed.”
    We also recall that we have already stated that all of the lexical authorities state that the word
    nothos is the opposite of the Greek word gnesios, which is defined by LSJ and by Lampe as:
    “belonging to the race.” This word is derived from genos, which means race. Donnegan’s
    Lexicon defines the adjective gnesios as: “peculiar to a race, of pure race,” and his primary
    definition of gnesiotes is: “purity of descent,” while his primary definition of gnesios is: “purely
    descended.” Thus, since nothos is the opposite of this family of words, it must mean mongrel or
    of mongrel descent.
    The Greek word nothos was originally defined by the Latin word nothus in early Greek- Latin
    dictionaries, and this Latin word was of course used in its place in Latin translations or
    commentaries of Greek texts, including in the Vulgate. The Latin word nothus is defined by the
    Lewis and Short Latin Dictionary as “of a mixed breed, mongrel.” This same definition is also
    supplied by Leverett’s Latin Dictionary. Thomas Holyoke’s A Large Dictionary, as we have
    stated previously, says that this Greek word nothos and the Latin word nothus are synonymous
    with the Hebrew word mamzir and the Greek word moichikos, both of which we discussed
    above and both of which mean mongrel. Like the Hebrew word mamzir, we can turn to the
    German Luther Bible for an example of where the Greek word nothos has been translated
    accurately. In the original Luther Bible, the word nothos in Hebrews 12:8 was translated with
    the German word “Bastarde,” which according to the English-Deutsches, Deutsch-Englisches
    Wörterbuch (1956) corresponds to the English word “mongrel” (cf. A Compendious German
    And English Dictionary). Like the English word “bastard” which before recent times clearly
    meant mongrel, this German word also has been watered-down to a certain extent recently, but
    it must be remembered that the LutherBible was translated well-over 400 years ago, and
    consultation with older German dictionaries clearly shows that the original understanding of the
    word was that of mongrel.
    Recent editors of the Luther Bible, however, do not seem to have been content in letting the
    degeneration of the German language serve as their tool for watering down Germany’s most
    popular translation of the Bible. In fact, a comparison between the original Luther Bible and the
    Luther Bible being sold today shows many drastic differences, one of which concerns the verse
    under consideration. In Hebrews 12:8, while the original Luther Bible reads Bastarde or
    mongrels, the newer version reads Ausgestoßene or outcasts. This modern translation is, of
    course, totally ridiculous and finds support in no Greek-German or Greek-English lexicons. The
    only purpose that such a translation serves is to rid the German Bible of the racial consciousness
    that existed in it before World War II. There are many more examples, one being the first verse
    in the New Testament, Matthew 1:1. In the Anointed Standard Translation of the New Testament, this verse reads:
    “The book of the race of Jesus Anointed, son of David, son of
    In the original Luther Bible, the word race was rendered with the German word Geburt, which
    means birth or racial origin, but in the new Luther Bible, the word Geschichte is used, meaning
    story or tale. Another striking example, and one that the Jews and other antichrists were
    concerned that the German people took too literally during World War II, is Luke 19:27, which
    reads in the Anointed Standard Translation:
    “But these enemies of mine, those not desiring me to reign over them, bring here, and execute
    them before me.”
    In the new Luther Bible, the Greek verb translated execute above is rendered with the German
    words machen nieder which means make them bend down, but in the old Luther Bible, the
    German Bible being circulated in 1933, the German word erwürgen was used, which means to
    strangle. Many more similar examples could be given, but it will suffice to say that the Luther
    Bible being read today in Germany is not the same Bible that was being read before World War
    II in Germany, and that Bible translated nothos correctly in Hebrews 12:8. This is the only New
    Testament occurrence of the word.
    However, in the Greek Septuagint, the word nothos occurs in Wisdom 4:3, which reads in an
    accurate translation:
    “But the multiplying race of the ungodly will not be of great number nor gain power through
    mongrels propagating, nor will that race be allowed to advance nor accomplish a secure
    Here we see very clearly the racial nature of the word nothos. This verse is important for those
    who attempt to define the word nothos as someone born out of wedlock, for the verse clearly
    shows that nothos was a racial designation.
    The most important non-Biblical usage of nothos is in Philo’s The Special Laws, III:46 in the
    translation of F.H. Colson:
    “Actually so great is the provisions made in the law to ensure that men should admit [allow] no
    unlawful matings, that it ordains that even cattle are not to be crossed with others of a different
    species [race]. No Judean shepherd will allow a he-goat to mount a ewe or a ram a
    she-goat, or a bull a mare, or if he does he will be punished as an offender against the decree of
    nature, who is careful to preserve the primary species [race] without adulteration
    Here, Colson has translated nothos as adulteration. As in other passages from Philo, it is
    important to remember that he is commenting on the Pentateuch, and we notice that the
    definition of “unlawful matings” is cross-breeding or mongrelization. Also importantly, we see
    very clearly that the specific Biblical definition of nothos is cross-breeding or mongrelization.